2 תשובות
להיות עם יד על הדופק זה ביטוי שאם מתרגמים אותו זה לא יוצא עם אותה כוונה
תנסי לשנות את זה למילים יותר פשוטות
תנסי לשנות את זה למילים יותר פשוטות
יש ביטוי יפה:
finger on the pulse
************************
parents must/should have/keep the finger on the pulse& know what's going on with their children
parents should/must keep the finger on the pulse of their children's life
finger on the pulse
************************
parents must/should have/keep the finger on the pulse& know what's going on with their children
parents should/must keep the finger on the pulse of their children's life
באותו הנושא: