23 תשובות
"i think i lost my last piece" זה "אני חושב שאיבדתי את החלק האחרון שלי". פיס זה חלק.
התרגום הוא
אני חושב שאיבדתי את החלק האחרון שלי
שואל השאלה:
תודהה
את מתכוונת שיש בשירים ביפנית כמה מילים באנגלית מדי פעם?
אם כן אז אולי עדיף להשאיר את זה באנגלית פשוט
שואל השאלה:
אני מעדיפה לתרגם הכל
שואל השאלה:
מה זה flashlight?
שואל השאלה:
השיר הזה:
שואל השאלה:
bright זה זוהר?
שואל השאלה:
ומה זה blind?
אה ועל פי טרנסלייט טעיתי והתרגום הוא פנס כיס
שואל השאלה:
אה תודהה
שואל השאלה:
תודהה
שואל השאלה:
שוב תודהה
שואל השאלה:
מה זה pretty girls ? מסיבת בנות?
אני חושב שאיבדתי את החתיכה/החלק האחרון/ה שלי
^^בנות יפות
"i think i lost my last piece" זה אומר "אני חושב שאיבדתי את החלק האחרון שלי"
תנסי להשתמש ב-morfix או ב-google translate כדי לתרגם כל משפט ומשפט מהשיר (ב-morfix עדיף לתרגם כל משפט בנפרד ולא להעתיק הכל ביחד), ככה גם אני מתרגם מעברית לאנגלית וגם ההפך.
שואל השאלה:
תודהה
אני אמשיך לתרגם את השיר מחר בבקשה תמשיכו לעזור עם האנגליתת
^ בשמחה ! שמחתי לעזור :)