14 תשובות
בכי זה לא כמוך
אתה לא בן אדם שבוכשבוכה
בוכה***
לא מתאים לך לבכות
בכי, זה לא כמוך/לא מתאים לך
לא הבנתי איפה אתם רואים
"לא מתאים לך לבכות"
"אתה לא בן אדם בוכה"?
"לא מתאים לך לבכות"
"אתה לא בן אדם בוכה"?
זה נראה לי הכוונה פשוט המפשט מוזר
בכי זה לא בשבילך.
לא זה בכלל לא חח^
לא מתאים לך לבכות זה-
it's not right for you to cry
בכי זה לא כמוך זה-
crying it's not like you
זה אפילו לא קרוב.
it's not right for you to cry
בכי זה לא כמוך זה-
crying it's not like you
זה אפילו לא קרוב.
אבל שאומרים למישהו "its not like you זה כמו להגיד "זה לא מתאים לך"..
לא הכוונה שזה לא נכון, מהמילה right
הכוונה שזה לא מתאים לה מבחינת אישיות
הכוונה שזה לא מתאים לה מבחינת אישיות
שואל השאלה:
בילבלתם אותי לגמרי
אז מה לכתוב
בילבלתם אותי לגמרי
אז מה לכתוב
אנונימית
יש הרבה דברים שבגלל הכוונה משנים את התרגום שלהם מאנגלית לעברית וההפך ashly benson צודקת את צריכה לכתוב לא מתאים לך לבכות או בכי זה לא בשבילך או משהו בסגנון כי התרגום הישיר של זה פשוט לא נכון לומר אותו ככה בעברית
באותו הנושא: