12 תשובות
כן הוא תקין
לא יצא לך יש לי מזל שיש לי אישה
ככה רושמים, i have luck that i'm a woman
ככה רושמים, i have luck that i'm a woman
אנונימית
שואל השאלה:
being זה להיות, איך הגעת לזה?
being זה להיות, איך הגעת לזה?
אנונימית
דוגרי תכלס שניהם נכונים פשוט באנגלית זה שני דברים שונים
^the queen for you
לא נכון, אם זה היה "מזל שיש לי אישה" זה היה i'm lucky having a woman.
וlucky זה קיצור של have luck
בעיקרון המשפט שלך לא מורכב כל כך טוב.
ממש לא בכוונה לפגוע, רק מתקנת(:
לא נכון, אם זה היה "מזל שיש לי אישה" זה היה i'm lucky having a woman.
וlucky זה קיצור של have luck
בעיקרון המשפט שלך לא מורכב כל כך טוב.
ממש לא בכוונה לפגוע, רק מתקנת(:
זה כמו התפעל ה הת אפשר לומר שזה being
אין בעיה במשפט הזה מבחינה תחבירית פשוט יש ניסוחים יותר טובים ממנו
שואל השאלה:
כמו?^
כמו?^
אנונימי
פשוט im lucky to be a woman..
שואל השאלה:
לא הבנתי, מה הבעיה במשפט שכתבתי?^
לא הבנתי, מה הבעיה במשפט שכתבתי?^
אנונימי
כי אחרי lucky אומרים to ולא for
זה פשוט נשמע טוב יותר וחיפשתי בגוגל קצת וככה כותבים..
באותו הנושא: