9 תשובות
he sent you a picture with a fan to make you jealous
he's trying to make you jealous
אנונימית
-He sent you a picture with a fan to make you jealous

- He tries to make you jealous

נראה לי..
אנונימי
he sent you a picture with a fan to make you jealous

he's trying to make you jealous
שואל השאלה:
במשפט הראשון למה כותבים "to make you jealous" ולא "for make you jealous"?
אנונימית
אני לא כל כך יודע להסביר את זה.. אבל בעיקרון to = ל.. for = בשביל
ואי אפשר להגיד for make you.. זה לא הגיוני באנגלית
אנונימי
בגלל ש-to זה כדי לסמן מקומות, בני אדם, משהו שמישהו מזיז או כיוון (תרגום כושל מאנגלית)
ו-for זה כדי לסמן על שימוש במשהו
תרגום ממש צולע אבל אני מקווה שאת מבינה
שואל השאלה:
אז זה גם אפשרי לכתוב for כן?
אנונימית
לא וזה גם לא נשמע הגיוני כל כך
שואל השאלה:
אוקי תודה:)
אנונימית