18 תשובות
יפה מאוד זה נכון
חוץ מהמשפט הראשון שאמור להיות איפה שהדמעות לא זולגות יותר
חוץ מהמשפט הראשון שאמור להיות איפה שהדמעות לא זולגות יותר
שואל השאלה:
ישש לא הייתי בטוחה לגבי המשפט הראשון והמשפט עם הציפורים
ישש לא הייתי בטוחה לגבי המשפט הראשון והמשפט עם הציפורים
בערך
חחח מצחיק אותי שכל פעם כשאני רואה אותך פה זה שאלות של תרגום לאנגלית
חחח מצחיק אותי שכל פעם כשאני רואה אותך פה זה שאלות של תרגום לאנגלית
המשפט הראשון זה:
איפה שהדמעות יותר לא נופלות
איפה שהדמעות יותר לא נופלות
איפה שהדמעות לא נופלות יותר (/כבר לא נופלות)
v
איפה שדגים יכולים לעוף
v
v
v
איפה שדגים יכולים לעוף
v
v
מהמםם
רק השורה הראשונה התרגום הנכון היה "איפה שהדמעות לא נופלות עוד" ולא הרבה
רק השורה הראשונה התרגום הנכון היה "איפה שהדמעות לא נופלות עוד" ולא הרבה
הכל נכון חוץ מהראשון שזה יותר הכוונה ש'איפה שכבר לא נופל 'במקום 'לא נופל הרבה"
המשפט הראשון זה: איפה שהדמעות לא נופלות יותר
שואל השאלה:
תודה לכולםם
תודה לכולםם
זה יחסית טוב
אני אישית את הראשון הייתי מתרגם
איפה שהדמעות כבר לא נופלות
אלב חוץ מזה מדויק
אני אישית את הראשון הייתי מתרגם
איפה שהדמעות כבר לא נופלות
אלב חוץ מזה מדויק
where tears dont fall a lot*
where a fish can fly*
where a fish can fly*
סך הכל התרגום עצמו לא רע
אבל אני כן אתקן ואגיד שwhere tears no longer fall זה אומר איפה שהדמעות לא נופלות יותר ולא איפה שהדמעות לא נופלות הרבה.
גם יותר תקין להגיד where a fish can fly במקום where fish can fly.
אבל אני כן אתקן ואגיד שwhere tears no longer fall זה אומר איפה שהדמעות לא נופלות יותר ולא איפה שהדמעות לא נופלות הרבה.
גם יותר תקין להגיד where a fish can fly במקום where fish can fly.
שואל השאלה:
זה משפטים משיר
זה משפטים משיר
שואל השאלה:
תודה רבה לכולם!
תודה רבה לכולם!
בראשון no longer זה יותר לא כאילו איפה שהדמעות יותר לא נופלות או לא נופלות יותר
כן רק
where tears no longer fall
איפה שהדמעות לא זולגות יותר
where fish can fly
איפה שדגים יכולים לעוף (fish זה גם יחיד וגם רבים אבל נשמע יותר הגיוני ברבים בהקשר הזה)
where tears no longer fall
איפה שהדמעות לא זולגות יותר
where fish can fly
איפה שדגים יכולים לעוף (fish זה גם יחיד וגם רבים אבל נשמע יותר הגיוני ברבים בהקשר הזה)
שואל השאלה:
תודהה לא ידעתי שfish יכול להיות גם ברבים
תודהה לא ידעתי שfish יכול להיות גם ברבים
הייתי מחליף את "איפה" ל "במקום", כלומר: במקום בו הדמעות כבר לא זולגות, ובהתאמה ביתר המשפטים.
באותו הנושא: