13 תשובות
אבל בעבר זה לא felt?
do בעבר זה didnt
אז הוא כאילו לקח את צורת העבר.
אבל בכלל בתרגום זה אומר i havent felt human..
אז הוא כאילו לקח את צורת העבר.
אבל בכלל בתרגום זה אומר i havent felt human..
אה אוקיי תודה
אף אחד לא יודע איך כותבים את המשפט בגלל שאין בו הגיון
אולי הכוונה זה לא הייתי בקשר עם בני אדם
עדיין אף אחד לא מדבר ככה בטח שלא באנגלית
כן כנראה
haven't felt לא דידנט פיל
i haven't felt humans in 4 months now
i haven't felt humans in 4 months now
זה i didnt feel
i didnt feel humans for 4 months
i didn't felt people for 4 months נראלי
i didn't feel people for 4 months.
גם בעברית וגם באנגלית המשפט לוקה בהיגיון, אך זהו התרגום הנקי.
גם בעברית וגם באנגלית המשפט לוקה בהיגיון, אך זהו התרגום הנקי.
^האמת היא שאני מופתע מעצמי על טעות כזו. צודק.
באותו הנושא: