35 תשובות
*המורה* שלי לספורט לשעבר היה אומר: "אל תשקר אותי", ולא בצחוק
עברית היא שפה קשה יחסית לעומת שפות אחרות. לכן, אנשים מתבלבלים.
שפה קשה?! אחת השפות הקלות שלמדתי תוך כמה חודשים
פורטוגזית זה בין השפות הקשות אם כבר או סינית או יפנית
שואל השאלה:
a13 bionic - מה קשור שפות אחרות? לא דיברתי על שפות אחרות, דיברתי רק על עברית.
ראיתי בשאלות החמות בשאלה הראשונה מישהי רושמת "את משקרת אותו" וזה אפילו לא נשמע נכון, מה כל כך קשה?
אנונימית
בגיל 16 וחצי
ואחותי בגיל 17
ואני מלמדת את חברים שלי מחול עברית הם קולטים אותה מהר ידוע שעברית זאת שפה קלה
נכון זה מחרפן זה אפילו לא נשמע הגיוני "אל תשקרי עליי"
נכון גם אני שמתי לב זה מלא ככה
וגם תינוקים
זה סלנג.. אני בטוחה שהם יודעים טוב מאוד איך להגיד את זה נכון
אנונימית
שואל השאלה:
אנונימית ^ אז למה לא אומרים את זה נכון?
זה לא גורם להם להישמע מגניבים יותר
אנונימית
בדיוק.
וכשאומרים "אל תשקרי עלי"י זה נשמע עוד יותר מוזר
לבחירתם.. יש המון מונחים שאנשים משבשים בשביל סלנג, לא כי זה מגניב אלא כי זה כבר שגור אצלם ואצל הסובבים שלהם
אנונימית
שואל השאלה:
חבל... הם טועים ומטעים. זה לא כאילו קשה להגיד את המשפט בצורה הנכונה אז אנשים משנים את זה כדי שיהיה להם קל יותר.
אנונימית
זה הפך לשוג של סלאנג
זה סלנג. בחיים לא שמעתי מישהו אומר אל תשקרי עליי אבל אל תשקרי אותי זה פשוט צורת דיבור.
בחיים לא שמעתי בן אדם שעברית זו השפת אם שלו שאומר את זה.
כל מי שאני מכירה אומר אני יעשה את זה. אומרים אני אעשה את זה!!!! זה משגע אותי!! עברית זאת לא שפה *כזאת* קשה
מה זאת ההתנשאות הזאת? אני יודע יותר עברית ממך ואני לא מתנשא ככה על אחרים אלא מדבר איתם בגובה העיניים
אנונימי
מה כל הזמן הזה חשבתי שאנשים אומרים ככה בצחוק מי מדבר ככה ברצינותחחח
בחיים שלי לא שמעתי מישהו אומר דבר כזה חוץ מעולה חדש
"אל תקנאי לי" זאת צורה שמופיעה בתנ"ך.

אני חושב שזאת השפעה מיידיש או מגרמנית - du hast mich belogen - בתרגום מאוד ישיר "שיקרת אותי".
הצורה לשקר על או לשקר עליי היא גם נכונה:
"המשקר על שותפו..." (דרך ארץ רבה ב, יב)
"ותשקר על אל כי הוא השכיבו לקלוט." (רב סעדיה גאון, תשובות לחיוי הבלכי)
"כשם שזדת ושקרת עלי כן תזקק לאשתך." (תולדות בן סירא, נו"א)
"הקדימו רכיל משקר על אדונו." (ר' שמעון בר יצחק, קרובה ליום ב של ראש השנה)
"ויהיה האומר משקר על המלך." (מרפא לעצם)

אל תאמרו דברים אם אתם לא יודעים (:
עברית היא שפת האם שלי, אבל אמא שלי גדלה בבית מרוקאי ככה ששתי השפות הן שפות האן שלה, מאז שהייתי קטנה הייתי שומעת את צורת העברית שבה דיברו ה רואים שהיו סביבי (גם החברים שלה מרוקאים) ולכן תמיד אמרתי "אל תשקר עליי"
שואלת השאלה
זו כולה החלפה של מיחה, ככה אני רגילה, כולם יודעים טוב מאוד שאומרים "אל תשקר לי"
באמת? ^
העברית שלי די טובה ולא ידעתי שזה תקני, תודה❤
מסכימה, זה יכול לחרפן אותי, אבל תשאלי אותם מאיפה אני יודעת
סלנג אחותי
אנונימית
אהמ, תכלס? האנשים קובעים את השפה, בעיניי, אין ממש דבר כזה שפה נכונה, העברית של היום, היא לא לגמרי העברית של מחיה השפה העברית, והיא גם לא לגמרי העברית שדיברו בה לפני 40 שנה, והיא גם לא העברית הקדומה שכנראה לא דוברה ביומיום(אם אני לא טועה).

תסתכלי על אנגלית למשל, היו לה הרבה שלבים שונים והיא התחילה להתקיים(לא ממש כי אנגלית ישנה הגיעה משפות עמים מצפון-מערב גרמאנייה - לא גרמניה, גרמאנייה, באנגלית העמים נקראים germanic, לא german) בערך במאה ה-6.
אנונימי
נראה לי שבעיקרון אל תשקרי עליי זה על חשבוני רק שאנשים הפכו את זה לסלנג
Btn
המורה לי לספורט אומר לא לתנת ( יענו לא לתת ) יענו סלנג כזה חחח
i dont know
אנונימית
דיבור קצת של רחוב
ו-עברית בכלל לא תקינה
יש גם אנשים עם מעמד לעתים שמדברים ככה
ממליץ בחום לא לאמץ את ה-עברית הגרועה הזאת