4 תשובות
השחתה \ הרס עצמי
מדרדר, נופל ויורד, שוקע: 'הורס את עצמו' אם נתרגם פסוק כצורתו להבהרת פשט המשמע. את שם התואר הזה מתרגמים, בדרך-כלל, 'הרסני', בעיקר ברפואת הנפש ובטיפולים בנפש.
מדרדר, נופל ויורד, שוקע: 'הורס את עצמו' אם נתרגם פסוק כצורתו להבהרת פשט המשמע. את שם התואר הזה מתרגמים, בדרך-כלל, 'הרסני', בעיקר ברפואת הנפש ובטיפולים בנפש.
דעתי כדעת 'נתן האל את נתנאל'.