9 תשובות
you got it
למה מינוסים^ כעיקרון זה נכון אין דרך אחרת
אנונימית
שואל השאלה:
דיי אנשים אם אתם לא יודעים אל תגיבו
דיי אנשים אם אתם לא יודעים אל תגיבו
אנונימי
באיזו כוונה?
בגדים וכאלה או מחמאה כאילו?
בגדים וכאלה או מחמאה כאילו?
אנונימית
you got it
you got this
כמו שכתבו
בתרגום ישיר זה לא עובד כי אין ביטוי כזה באנגלית...
you got this
כמו שכתבו
בתרגום ישיר זה לא עובד כי אין ביטוי כזה באנגלית...
you've got it
it's easy for you
it's easy for you
אבל ככה אומרים מה את רוצה
מה את רוצה שאני אענה לך "it small on you? זה לא נכון להגיד ככה.
אם את רוצה להגיד למישהו קטן עלייך אומרים you got it
מה את רוצה שאני אענה לך "it small on you? זה לא נכון להגיד ככה.
אם את רוצה להגיד למישהו קטן עלייך אומרים you got it
you got it
אין תרגום מדוייק , זה יותר תרגום חופשי
אין תרגום מדוייק , זה יותר תרגום חופשי
הכי קרוב זה you got it זה לא אותו מילים בדיוק אבל אם תכתוב לו מילה במילה זה קטן עלייך הוא לא יבין. you got it זה הכי קרוב לקטן עלייך.
אם אתה רוצה אבל בכל זאת את יכול לרשום it's small on you אבל הוא לא יבין מה הקשר ויחשוב שאתה מדבר על בגד שקטן עליו
אם אתה רוצה אבל בכל זאת את יכול לרשום it's small on you אבל הוא לא יבין מה הקשר ויחשוב שאתה מדבר על בגד שקטן עליו
באותו הנושא: