21 תשובות
i saw = אני ראיתי בזמן עבר
i've seen = זה נראה על ידי (בזמן סביל)
שואל השאלה:
לא ממש הבנתי
אנונימית
saw זה בהווה seen זה בעבר
שואל השאלה:
ממש לא, see זה בהווה
אנונימית
i saw זה אני ראיתי
i've seen זה נראה על ידי
אמאלה כולכם לא יודעים אנגלית על תקשיבי להם
לא נכון^^^
אין הבדל מאוד משמעותי, טכנית זה אומר אותו דבר. פשוט זה מתאים במשפטים שונים מסיבה של גרמר ושטויות.
(הלא נכון מכוון לתגובה הראשונה)
שואל השאלה:
ומה ההבדל בניהם? זה אותה משמעות? כי מה שאתה אומר עכשיו בעברית זה אותו דבר
אנונימית
saw ראיתי בעבר
i've seen- ראיתי בעבר ועדיין רואה
i saw- past simple , ive seen- past perfect simple
מה יותר תקין לומר? ולמה
i saw you yesterday
i have seen you yesterday
אנונימי
יש להם את אותה משמעות זה את יכולה להגיד את שניהם
אותה משמעות בעברית
לפעמים המשמעות שלהם שלהם זהה.
משתמשים בi saw כאשר ההשלכות או התוצאה של פעולת הראייה (see) אינן רלוונטיות במיוחד למצב הנוכחי, והשנייה (present perfect) כאשר קשר כזה פועל.
דרך אגב mother of dragons אתה לא יודע עברית אמרת על ולא אל :)
את שואלת לגבי איזה מפשט מסויים או סתם בכללי?
שואל השאלה:
סתם בכללי, אני מדברת עם בנות מחו"ל על דברים שראיתי באינטרנט הרבה פעמים ואני אף פעם לא יודעת איך לכתוב את זה נכון
אנונימית
סביר להניח שרוב הזמן את צריכה לכתוב i saw, פשוט כי זה יותר נפוץ
שניהם בלשון עבר כמובן, ודי קשה להסביר בדיוק מה ההבדל ביניהם.
אבל הוא בעיקר קשור לרלוונטיות של מה שראית לצורך העניין לסיטואציה העכשווית, כש i saw מדבר על משהו שכבר לא רלוונטי לעכשיו בדרך כלל.
i saw= פעולה שקרתה בעבר והסתיימה/או בדיבור החופשי
i've seen= פעולה שקרתה עד לאחרונה/ללא זמן מוגדר/חדרה כביכול לזמן הנוכחי