3 תשובות
שואל השאלה:
לא זה הבעיה, אני לא רוצה לענות לי את התשובה הזאת, אני ממש רוצה לספר לו איך היה כי אני תמיד עונה יבש ונמנע מלעשות איתו דיונים
אנונימי
יש שפות שדומות לשפת האם שלנו, ויש כאלו שלא. אנגלית ועברית שונות בתכלית באוצר המילים, בכללי הדקדוק, וכמובן בניסוח הזמנים. התוצאה היא שלא ניתן לתרגם בראש כל מילה שנרצה לומר ואז לומר אותה, כי המשפטים לא נכונים תחבירית, וכשאנחנו כן יודעים את השפה, זה מפריע לנו יותר כי אנחנו יודעים שאנחנו טועים. בקריאה אין את הבעיה הזאת, אתה קורא מה שמישהו אחר ניסח. ובכתיבה יש לנו את הזמן לחשוב על מבנה המשפט, ולנסח אותו כראוי, בטח כשניתן לבדוק ברשת אם צדקנו. סיבה נוספת לקושי בדיבור, הוא התדירות שבה אנחנו משתמשים בו, לרוב נקרא אנגלית, ונשמע אותה, אך לא נדבר הרבה, ותרגול הוא משמעותי בדיוק כמו בכל נושא אחר. זהו גם המפתח לדיבור נכון יותר - תרגול. בטוח שישנן עצות רבות בנושא, אני מציג את שלי:
1. תחפש קטעים באנגלית שאתה אוהב, למשל מתוך שירים, סרטים, סדרות טלוויזיה וכד'. קטעים כאלו שאתה מכיר בע"פ או יכול ללמוד אותם בע"פ. תנסה לאתר כאלו שכוללים ניסוחים שיש בינהם הבדלים בין עברית לאנגלית (דוגמה טובה היא משפטי תנאי, שמנוסחים אחרת לחלוטין באנגלית).
2. תתחיל לחזור עליהם לעצמך, בלב, בקול, כשיר, כסיפור, כל דבר שיגרום לך לומר את התוכן שוב ושוב עד שיהיה שגור ללא טעויות.
3. תבחר משפט, ותשנה לו את הפרמטרים. תחביר המשפט יישאר, אבל המילים שאינן תחביריות ישתנו. למשל אם בשיר היה משפט כגון "אם ליבך ייפול לעברי, אניח אותו ברכות ביחד עם ליבי", תשנה אותו לאם המורה יישאל אותי על הסופ"ש, אענה לו לאט לאט אבל בפירוט אמיתי". תלביש את המילים החדשות על המבנה הקיים והנכון מהשיר.
4. אל תדאג בקשר למבטא. במיוחד באנגלית. נכון, תמיד כיף לאוזן שלנו לשמוע מבטא הוליוודי, אך אפילו בארה"ב זהו אינו המבטא היחיד, שלא לדבר על מקומות כגון אנגליה, סקוטלנד, אירלנד, אוסטרליה, ועוד, שבהן המבטאים שונים לגמרי. פשוט תדאג לדבר נכון, זה חשוב יותר.
בהצלחה.
פשוט תתאמן בדיבור. אין עוד דרך באמת להשתפר.