15 תשובות
כן (אפלטוני)
אפלטוני
אפלטוני. או שפשוט התחושה של הרצון לנשיקה עוד לא הגיעה ואולי עוד הייתה מגיעה בהמשך
בואי נעשה סדר:
יש הבדל בין האהבה האפלטונית המקורית, האהבה האידיאלית על פי אפלטון (אהבה רומנטית שאם נוציא ממנה את האלמנטים המיניים היא תהיה אותו הדבר) לבין האהבה האפלטונית כהגדרה של היום, אהבה לא רומנטית ושאין בה מתח מיני.
במקרה הזה, זו אהבה אפלטונית גם על פי אפלטון וגם לפי ההגדרה החדשה.
יש הבדל בין האהבה האפלטונית המקורית, האהבה האידיאלית על פי אפלטון (אהבה רומנטית שאם נוציא ממנה את האלמנטים המיניים היא תהיה אותו הדבר) לבין האהבה האפלטונית כהגדרה של היום, אהבה לא רומנטית ושאין בה מתח מיני.
במקרה הזה, זו אהבה אפלטונית גם על פי אפלטון וגם לפי ההגדרה החדשה.
שואל השאלה:
אז עוד שאלה אחת לכל האנשים שענו:
זה מוזר שבחיים שלי לא הרגשתי משיכה רומנטית? (כאילו הרגשתי משיכה אפלטונית [כמו שתיארתי למעלה] אבל לא רומנטית [אני בן 17.8])
וגם הייתי עם מה שמכונה "האנשים הנכונים", אבל לא הצלחתי להתאהב בהם ככה.
אז עוד שאלה אחת לכל האנשים שענו:
זה מוזר שבחיים שלי לא הרגשתי משיכה רומנטית? (כאילו הרגשתי משיכה אפלטונית [כמו שתיארתי למעלה] אבל לא רומנטית [אני בן 17.8])
וגם הייתי עם מה שמכונה "האנשים הנכונים", אבל לא הצלחתי להתאהב בהם ככה.
כן. גם אז ההרגשה מרגישה נכונה לא בחובה זאת חייבת להיות אהבה רומנטית. לאהבה רומנטית יש יותר מאפיינים מאפלטונית והיא גם כוללת את רוב מאפייני האפלטונית ולכן אני מאמינה שכשאתה תכיר מישהו/י שאתה תאהב, כנראה שתאהב אותה/ו בצורה אפלטונית ורק לאחר מכן זה יתפתח לרומנטי, רק צריך לתת לזה זמן
שואל השאלה:
דווקא זה בחיים לא התפתח ליותר מזה (ההכי ארוך שלי להיות עם התחושה הזאתי זה 8 חודשים, עד שזה פשוט התפוגג), זה מוזר? (או שזה אמור להיות ככה?)
ואגב, תודה על העזרה!
דווקא זה בחיים לא התפתח ליותר מזה (ההכי ארוך שלי להיות עם התחושה הזאתי זה 8 חודשים, עד שזה פשוט התפוגג), זה מוזר? (או שזה אמור להיות ככה?)
ואגב, תודה על העזרה!
כל אחד ומה שהוא מרגיש, אין חוקים קבועים בדיוק. אני בטוחה שכשאתה תרגיש את זה אתה תדע, רק אל תלחיץ את עצמך יותר מידי. ובכיף 3>
אין כזו מילה אפלטוני, המילה היא פלטוני והיא אומרת אינטימי\רגשי אך לא מיני
שואל השאלה:
דווקא בעברית זה נכתב כאפלטוני משום מה, באנגלית זה פלטוני
דווקא בעברית זה נכתב כאפלטוני משום מה, באנגלית זה פלטוני
מוזר מאוד, כי באנגלית אפלטוני זו מילא שלא מוגדרת רשמית
^לא יודעת, אבל בעברית זה אפלטוני. בהתחלה גם אני לא הבנתי אבל מסתבר שזה ככה בעברית
שואל השאלה:
למה את/ה מתכוונ/ת ב "לא מוגדרת רשמית"?
למה את/ה מתכוונ/ת ב "לא מוגדרת רשמית"?
לא קיימת במילון האנגלי, לא משתמשים בה כנראה מספיק כדי להפוך אותה למילה מוגדרת רשמית
שואל השאלה:
טוב לדעת
טוב לדעת
באותו הנושא: