6 תשובות
זה קר מידי קח אותי לאיסלנד
זה קר מדי כדי לקחת אותי לאיסלנד
זה לא איסלנד באיסלנד קפוא
קר מדי קחו אותי לאי
its- זה
way to cold- קר מידי
get me to- קח אותי ל...
island state- מדינת איסלנד

כשמחברים את המשפט זה יוצא:
זה קר מידי, קח אותי לאיסלנד
אבל זה לא נכון
את לא יכולה לתרגם מילה מילה זה לא עובד ככה מהסיבה הפשוטה שעברית ואנגלית שפות שונות ותרגום חופשי לא תמיד עובד
its way too cold אומר שקר כאן מדי וקר למי שכותב/אומר את המשפט
get me to an island state
קחו אותי למדינת איים (לא בהכרח מדובר על איסלנד עצמה שבאירופה) מניחה שמדובר על איזור עם מעלות חמות כמו סוג של חופשה באיזורים טרופים
מה יש לכם? בתרגום חופשי זה "זה יותר מידי קר בשבילי ללכת לאיסלנד"
אנונימי