12 תשובות
זה לא נראלי בסדר, מה בעצם התכוונת להגיד?
עם a. ולא הבנתי את המשפט
שואל השאלה:
הפחד הוא רק דרך לנסות קשה יותר
הפחד הוא רק דרך לנסות קשה יותר
אנונימית
גם בעברית לא הבנתי. לא משנה לול
אז בעקרון תרגמת טוב, רק a ולא n אבל גם בעברית המשפט לא ככ מובן, אם זה חיבור או מאמר הייתי ממליצה לך לשחבר אותו מחדש כי הוא לא ככ מובן כלומר לדעתי המשפט לא נכון כי פחד לא דרך לעבוד קשה יותר.
אם את רק מתרגמת אז תרגמת כמו שצריך...
אולי זה - הפחד גורם לנו לנסות יותר....
אם את רק מתרגמת אז תרגמת כמו שצריך...
אולי זה - הפחד גורם לנו לנסות יותר....
שואל השאלה:
בקיצור יש מצב את מתרגמת לי את זה :
הפחד הוא רק עוד דרך לנסות קשה יותר - שזה אומר שאם יש לך פחד , הפחד הזה רק דרך שגורמת לך לנסות קשה יותר
בקיצור יש מצב את מתרגמת לי את זה :
הפחד הוא רק עוד דרך לנסות קשה יותר - שזה אומר שאם יש לך פחד , הפחד הזה רק דרך שגורמת לך לנסות קשה יותר
אנונימית
אולי תנסי, "תהפוך את הפחד שלך לחוזק שלך במקום לדבר שאמור לשבור אותך?"
turn your fear into your strength instead of something thats supposed to break you
turn your fear into your strength instead of something thats supposed to break you
שואל השאלה:
ויכול להיות הפחד גורם לנו לנסות יותר
ויכול להיות הפחד גורם לנו לנסות יותר
אנונימית
fear makes us try harder
שואל השאלה:
סורי על החפירה - מישהו יכול תרגם לי את המשפט הזה בסוף ?
תתגאי בעצמך על השינוי שאת עוברת
סורי על החפירה - מישהו יכול תרגם לי את המשפט הזה בסוף ?
תתגאי בעצמך על השינוי שאת עוברת
אנונימית
be proud of yourself for the change that you're going through
מה שהיא אמרה^^^^:)
באותו הנושא: