13 תשובות
shomer shabat mf
אנונימי
keeping shabbat
saving shabat.

סתם האמת שאני לא יודע חח
אם אתה מדבר לגוי: i observe the sabbath.
אם ליהודי אפשר: i'm shomer shabbat.

(הראשון יכול להיאמר גם ע"י נוצרי. השני מסגיר לשומע שאתה יהודי "אורתודוקס" ולא "משיחי" או משהו כזה)
im keeping shabes
keep shabbat
תסביר שאתה לא יכול לנהל שיחה בשבת מענייני דת
אנונימי
i cant work at shabat
.. ניקולו..
זה הדבר הכי סתום ששמעתי
ליטרלי האייקיו שלי נפל מלקרוא מה שכתבת.
הוא צדק בקטע של המה לכתוב בראשון
אבל אחי. לא כל יהודי יודע מהזה shomer יש יהודים שלא יודעים עברית כאילו אני מרגישה כל כך סתומה שאני צריכה להסביר לך אפילו מה הבעיה פה אמגד.
הבהרות:

כשכתבתי "גוי" לא התכוונתי חס וחלילה למונח במובן הסלנגי המשפיל שלו. התלבטתי אם לכתוב "שאינו יהודי", אבל לבסוף החלטתי, שרירותית, להשתמש ב"גוי". אולי הייתי צריך לנהוג אחרת.

ולגבי "יהודי": זה לא נורא אם הקורא לא מבין בקריאה/שמיעה ראשונה הכל. זה הרי חלק משיחה, ויש מקום לתקשורת נוספת, להסברים. והרי גם אם נכתוב observe במקום shomer זה לא יעזור אם האדם אינו מכיר את המושג (מה זה לשמור שבת? לשים כיפה על הראש? לנסוע לבית הכנסת? לכבות אורות בבית? לאכול מצה?).

לגבי המלה הספציפית "shomer": מנסיון אני יודע שיהודים אנגלוסקסים משלבים לא מעט מונחים כאלה בשיח שלהם (הם גם מאייתים "שבת" בצורה אחרת משאינם יהודים). ובכל אופן כתבתי שם "אפשר" -- כלומר הנחיתי את השואל להשתמש בשיקול דעתו, בהתאם לנסיבות.
מיס פוד במחזור. נכון?
אנונימי
חחח לא יודעת התשובה הציקה לי ככ
באותו הנושא: