3 תשובות
אתה בטוח שהכתוביות הגיעו כקובץ וורד? נשמע לי מוזר. בכל אופן, קיימת תוכנה שנקראת subtitle workshop, תוכנה מצויינת וחינמית לעריכת כתוביות. ניתן גם לשנות את שפת התוכנה לעברית.
לאחר שתתקין את התוכנה, לחת בסרגל הכלים של התוכנה על קובץ-פתח-מקור ואז חפש את קובץ הכתוביות שאתה רוצה לערוך.
לאחר מכן לחץ בסרגל הכלים של התוכנה על סרט-פתח ואז תפתח את הסרט המדובר.
אח"כ תריץ את הסרט על למקום שבו אמורה להופיע הכתובית הראשונה. מתחת לצג הסרט מופיעים כפתורים כחולים עגולים. לחץ על הכפתור השלישי משמאל, על הכפתור מופיע סמל עם הכיתוב "1". לאחר מכן הרץ את הסרט למקום שבו אמורה להופיע הכתובית האחרונה (כמובן להופיע, ולא להיעלם) ולחץ על הכפתור שמופיע עליו "2". התוכנה תשאל אותך משהו, לחץ על "כן" ושמור את קוב הכתוביות. ברכותיי.
לא לשכוח! אם בקובץ הכתוביות מופיעים קרדיטים של אלו שתרגמו את הסרט, מחק אותם, אחרת התוכנה תחשוב שהכתובית הראשונה/האחרונה בסרט היא שמו של המתרגם, וכמובן אנו מעוניינים שהכתובית תהיה התרגום של מה שמושמע בסרט.
המלצה שלי - העתק את קובץ הכתוביות לפני שאתה מתחיל לעבוד עליו, כדי שאם לא תצליח, לא תהרוס את הקובץ המקורי.
אם לא הבנת מה אמרתי עד עכשיו, נמצאים מדריכים רבים ומפורטים כולל תמונות ברשת. רק חפש מדריך לsubtitle workshop.
בהצלחה.
לאחר שתתקין את התוכנה, לחת בסרגל הכלים של התוכנה על קובץ-פתח-מקור ואז חפש את קובץ הכתוביות שאתה רוצה לערוך.
לאחר מכן לחץ בסרגל הכלים של התוכנה על סרט-פתח ואז תפתח את הסרט המדובר.
אח"כ תריץ את הסרט על למקום שבו אמורה להופיע הכתובית הראשונה. מתחת לצג הסרט מופיעים כפתורים כחולים עגולים. לחץ על הכפתור השלישי משמאל, על הכפתור מופיע סמל עם הכיתוב "1". לאחר מכן הרץ את הסרט למקום שבו אמורה להופיע הכתובית האחרונה (כמובן להופיע, ולא להיעלם) ולחץ על הכפתור שמופיע עליו "2". התוכנה תשאל אותך משהו, לחץ על "כן" ושמור את קוב הכתוביות. ברכותיי.
לא לשכוח! אם בקובץ הכתוביות מופיעים קרדיטים של אלו שתרגמו את הסרט, מחק אותם, אחרת התוכנה תחשוב שהכתובית הראשונה/האחרונה בסרט היא שמו של המתרגם, וכמובן אנו מעוניינים שהכתובית תהיה התרגום של מה שמושמע בסרט.
המלצה שלי - העתק את קובץ הכתוביות לפני שאתה מתחיל לעבוד עליו, כדי שאם לא תצליח, לא תהרוס את הקובץ המקורי.
אם לא הבנת מה אמרתי עד עכשיו, נמצאים מדריכים רבים ומפורטים כולל תמונות ברשת. רק חפש מדריך לsubtitle workshop.
בהצלחה.
קישורים מצורפים:
תודה על התשובה, אך איך ניתן לשנות את השפה לעברית?
ומדוע כשאני מעלה את הכתוביות זה מראה לי אותן כך -.àú äáçåø äøàùåï ùäéà úçáá
ומדוע כשאני מעלה את הכתוביות זה מראה לי אותן כך -.àú äáçåø äøàùåï ùäéà úçáá
אני הייתי ממליצה פשוט על הורדת גירסת כתוביות שמתאימה לגירסת הסרט שהורדת. הרבה יותר פשוט.
(אם לא מצאת נסה אולי להשאיר פה את השם של הסרט ואת הגירסא שהורדת ונביא לך לינק ישיר.)
בכל מקרה הכתוביות נראות לך כמו ג'יבריש בגלל בעיה בפתיחת הקידוד של הקובץ נסה להפעיל את הכתוביות בנגן bsplayer ואם גם שם הכתוביות מופיעות בג'יבריש כנס להגדרות של התוכנה (או של כל נגן אחר שאתה משתמש בו.) ותשנה את הפונט של הכתוביות לפונט שתומך בעברית (כתוביות יורדות בד"כ כפונט aril) נסה לשנות ל- david..
בהצלחה
(אם לא מצאת נסה אולי להשאיר פה את השם של הסרט ואת הגירסא שהורדת ונביא לך לינק ישיר.)
בכל מקרה הכתוביות נראות לך כמו ג'יבריש בגלל בעיה בפתיחת הקידוד של הקובץ נסה להפעיל את הכתוביות בנגן bsplayer ואם גם שם הכתוביות מופיעות בג'יבריש כנס להגדרות של התוכנה (או של כל נגן אחר שאתה משתמש בו.) ותשנה את הפונט של הכתוביות לפונט שתומך בעברית (כתוביות יורדות בד"כ כפונט aril) נסה לשנות ל- david..
בהצלחה
בת אל
באותו הנושא: