4 תשובות
כמה סיבות:
1. לפעמים אנשים מעלים סרטים מלאים שהורידו מדיסק או אתר.
2. יש אנשים שמתרגמים סרטים להנאתם, ולטובת כולם.
3. יש סרטים שאף אחד לא טרח לתרגם, ואולי מי שהעלה אותם לא ישראלי.

אנונימית2
תרגומים כלשהן לסרטונים הם מובנים בתוך הסרטון
הסרטון הוא תוצר של מה שמעלה הסרטון עשה, כלומר יש סרטונים שמעלה הסרטון ערך הוסיף כתוביות וכו ויש כאלו שהעלו ללא כתוביות, יש הבדל משום שיש כאלו שיודעים לתרגם יותר טוב מקצועית ויש פחות.
ליו טיוב אין שום נגיעה לסרטונים אלא אם הם מפרים זכויות יוצרים
נדמה לי שפשוט הסירטון לא תורגם לעברית
שואל השאלה:
חברים אני רוצה להגיד שזה הסרטון, זה של איזה אמרקאי שעושה פרואדיות לקליפים של אמנים /הלהיטים שלהם.

וזה הסרטון

https://www.youtube.com/watch?v=1tP-sJJHzDQ&index=9&list=TLDcuAs8TITJVfwjuT7IPVndvWeDQT1l0i

סטיפס יקרים איזה קידום צפיות זו רק שאלה, חוץ מזה תראו הסרטון הזה מהצ'אנל של הבחור הזה שמכין את הסרטונים

ורואים שהתרגום/כתוביות הוא של יוטיוב, בשורת האפשריות איפה שיש הגדלת מסך ובחירת איכות ודאו יש שם גם אפשרות כתוביות, (אתם אמורים לדעת את זה ) ושמה בסרטון הספציפי הזה מוגדר תרגום לעברית, ובסרטונים אחרים של יוצר הסרטונים הזה התרגום הוא באנגלית ואין אפשרות לעברית.