27 תשובות
כן
המקור של זה הוא בגלל שמרנות
המקור של זה הוא בגלל שמרנות
זה לא מלשון בעלים
זה מלשון בעל
אתה אף פעם לא אומר על דירה בעלה של הדירה
זה מלשון בעל
אתה אף פעם לא אומר על דירה בעלה של הדירה
בעל מלשון מי שבועל אותך
^^האמת שכן אומרים בעל דירה
אתה אומר בעליה של הדירה
או בעל הדירה
או בעל הדירה
בעל הדירה ובעלה של הדירה זה אותו דבר
כן, המילה "בעל" (במשמעות של בן זוג) אכן מגיעה מאותו שורש ומשמעות של "בעלים" (אדון/בעל בית), המצביעה על בעלות. המילה מתארת היסטורית זיקת בעלות, בדומה ל"בעל השור" או "בעל הבית", ומשקפת תפיסה עתיקה שבה האישה נחשבה כרכוש הגבר.^^
ומסכימה איתך, זה ממש הזוי לחשוב שככה אנשים קוראים לנשים שלהם בלי לדעת שזה בעצם השקפה שתופסת אותם כרכוש שלהם וכל זה, אבל הבנתי שיש כאלה שקוראות לבן הזוג שלהם אישי, וכאלה במקום
ומסכימה איתך, זה ממש הזוי לחשוב שככה אנשים קוראים לנשים שלהם בלי לדעת שזה בעצם השקפה שתופסת אותם כרכוש שלהם וכל זה, אבל הבנתי שיש כאלה שקוראות לבן הזוג שלהם אישי, וכאלה במקום
זה לא וזה מה שמבדיל :)
זה מלשון בעל כלומר זה אומר שהוא בועל את אישתו. הפועל בועל זה בייסיקלי מזיין אבל במונחים של פעם. מצטער על השפה פשוט לא הייתה לי עוד דרך לתאר את זה.
אנונימי
בעל מלשון שאותו גבר הוא זה שבועל את האישה= מקיים איתה יחסי מין
^אה עכשיו אני רואה שכתבת גם ויצא לנו כמעט אותן מילים
^אה עכשיו אני רואה שכתבת גם ויצא לנו כמעט אותן מילים
אנונימית
ברור שכן, בהיסטוריה היו מתייחסים לבעל בתור הבעלים של האישה, בגלל שהחברה הייתה מאוד שוביניסטית
אני עדיין אומר "בעל ואישה" כי זה מה שרוב האנשים אומרים, אבל אם אשתי לעתיד תעדיף ביטוי אחר כמובן שאני מקבל את זה, אני לא באמת מחשיב את עצמי כבעלים שלה
אני עדיין אומר "בעל ואישה" כי זה מה שרוב האנשים אומרים, אבל אם אשתי לעתיד תעדיף ביטוי אחר כמובן שאני מקבל את זה, אני לא באמת מחשיב את עצמי כבעלים שלה
לא, הרעיון הישן של זה מגיע מגישה אוטוריטרית ולא שמרנית כיוון שמבנה פטריארכלי זה המודל העתיק ביותר של מערכת אוטוריטרית
המונח "בעל" מלשון בעלים משקף שורשים היסטוריים של מבנה משפחה פטריארכלי, מה שמן הסתם מדגיש את הנטייה המובהקת של אוטוריטריזם בהגדרה, ועם הזמן הוא עבר שינוי משמעות למובן של מנהיג המשפחה ושותף לחיים, שזה כבר שימוש יותר חיובי ובוגר במילה עצמה
המונח "בעל" מלשון בעלים משקף שורשים היסטוריים של מבנה משפחה פטריארכלי, מה שמן הסתם מדגיש את הנטייה המובהקת של אוטוריטריזם בהגדרה, ועם הזמן הוא עבר שינוי משמעות למובן של מנהיג המשפחה ושותף לחיים, שזה כבר שימוש יותר חיובי ובוגר במילה עצמה
אנונימית
לא
מלשון לבעול
לא בעלים
אלא בעילה
מלשון לבעול
לא בעלים
אלא בעילה
לא וגם חשוב שתבין שקיים בידול לשוני, במקורות חז"ל והמקרא נוצרה הבחנה בין "בעל" שזה husband לבין "בעלים" בעל רכוש, אף אחד לא באמת מתייחס לזה מלשון בעלים כמו שאמרת ואף אחד לא יעצור להשתמש בזה
אנונימית
בעל זה מלשון לשכב, בועל
לא
מלשון בעילה
מלשון בעילה
בעל מלשון בעלות על האישה
"בעל ואישה"
"בעל ואישה"
^לא נכון,
בעל במשמעות הזאת היא מלשון בעילה, כלומר מי ששוכב עם
בעלות על, זה אכן במשמעות שציינת
בעל במשמעות הזאת היא מלשון בעילה, כלומר מי ששוכב עם
בעלות על, זה אכן במשמעות שציינת
בתקופת המקרא ובחוק המקראי, הנישואין נתפסו כמעשה של "קניין"
הגבר היה הופך ל"בעל" האישה במובן המשפטי של המילה והוא היה האחראי עליה, מספק לה מזון וכו'
הגבר היה הופך ל"בעל" האישה במובן המשפטי של המילה והוא היה האחראי עליה, מספק לה מזון וכו'
^^זה יכול להתפרש גם לזה אבל זה לא סוד שפעם האישה הייתה בבעלות הבעל ברגע שהתחתנו אז הפירוש שלי יותר הגיוני ונכון
^הפירוש היחיד הוא בעילה
לחשוב שזו בעלות על היא טעות נפוצה
לחשוב שזו בעלות על היא טעות נפוצה
לא כי זה לא מלשון בעלות זה מלשון בעילה, קיום יחסי אישות
בדקתי את זה זה לא נכון^^
כן, זה כמו שבאנגלית husband זה גם בעל, וhusbandry זה בעלות על בעלי חיים.
^ברור כי התרגום של התנ"ך נאבד ולכן תרגמו את זה ככה
המילה היא מלשון בעילה שזה קיום יחסי אישות אם כי במקרא כשמדברים על בעילה הכוונה היא שהאיש "בעל" את האישה במובן שהוא היה האחראי עליה והיא הייתה תחת חסותו המשפטית, לא שהוא היה הבעלים שלה
המילה היא מלשון בעילה שזה קיום יחסי אישות אם כי במקרא כשמדברים על בעילה הכוונה היא שהאיש "בעל" את האישה במובן שהוא היה האחראי עליה והיא הייתה תחת חסותו המשפטית, לא שהוא היה הבעלים שלה
בדיוק תיארת בעלות עליה^
^לא זו לא ההגדרה של בעלות היא "בעלות היא זכות משפטית בנכס, המקנה לבעלים את הכוח המשפטי לעשות בו כל שירצו, בכפוף למגבלות שנקבעו בחוק או בחוזה" לחלוטין לא המקרה בו עסקינן, מציע לך לבדוק שוב את המילון אבן שושן שלך
באותו הנושא: