15 תשובות
יש תרגומים
ובדרך כלל זה או אהבה/בטחון עצמי וכאלה
ובדרך כלל זה או אהבה/בטחון עצמי וכאלה
למדתי קוריאנית אחריי שהקשבתי לכמה שירים כי אני גאון
כשאני שומעת את השירים שלהם והם רק קוריאנית אז לא באמת אכפת לי אם אני מבינה או לא
למרות שברובם יש גם אנגלית וקוריאנית ביחד
למרות שברובם יש גם אנגלית וקוריאנית ביחד
אני אוהבת jpop אז מספיק קרוב אבל לא כזה קרוב
ואני יודעת את רוב מה שהם אומרים כי אני צופה באנימה מאז שאני בת 9 אז...
כמו שאנשים לומדים אנגלית מלצפות בסדרות באנגלית אז כנל לגבי זה
מה שכן אני לא יודעת לקרוא אני מבינה רק איך המילים נשמעות ואת המבטא
ואני יודעת את רוב מה שהם אומרים כי אני צופה באנימה מאז שאני בת 9 אז...
כמו שאנשים לומדים אנגלית מלצפות בסדרות באנגלית אז כנל לגבי זה
מה שכן אני לא יודעת לקרוא אני מבינה רק איך המילים נשמעות ואת המבטא
לא מבינה אולי רק כמה מילים כי אני כבר רגילה
אני מקשיבה לשירים ביפנית אך עדיין אשמח להגיב
זה באמת לא בעיה למצוא תרגומים לשירים באינטרנט. באמת, זה לוקח חיפוש של שנייה בגוגל. ואם רוצים לשיר את השיר, יש גם תעתיקים לאותיות לטיניות אז אפשר ללמוד לשיר לפי זה.
וזה לא שkpop זה עכשיו "שחור ולבן". כמו כל שיר אחר, כמו כל זאנר אחר - אין נושא אחד ששרים עליו. עם זאת, אני רואה שנושא האהבה וזוגיות הוא נושא מאוד פופולרי עכשיו לשירים.
זה באמת לא בעיה למצוא תרגומים לשירים באינטרנט. באמת, זה לוקח חיפוש של שנייה בגוגל. ואם רוצים לשיר את השיר, יש גם תעתיקים לאותיות לטיניות אז אפשר ללמוד לשיר לפי זה.
וזה לא שkpop זה עכשיו "שחור ולבן". כמו כל שיר אחר, כמו כל זאנר אחר - אין נושא אחד ששרים עליו. עם זאת, אני רואה שנושא האהבה וזוגיות הוא נושא מאוד פופולרי עכשיו לשירים.
ברורר מתה על קייפופ
הקטע הוא שאיך שהתחלתי ללמוד קוריאנית אז פתאום כל הלהקות עם שירים של 80% אנגלית ו3% קוראינית כאילו
הקטע הוא שאיך שהתחלתי ללמוד קוריאנית אז פתאום כל הלהקות עם שירים של 80% אנגלית ו3% קוראינית כאילו
קודם כול, גם אם לא מבינים ורוצים לדעת תמיד אפשר לתרגם ולדעת יש מלא מקומות שמתרגמים
דבר שני, לא הכול בקוריאנית יש גם אנגלית הרבה פעמים ואת זה קל להבין
כן בקוריאנית יש יחסית הרבה מילים שאני מבינה ובעזרתם גם אם אני לא מבינה כמה מילים במשפט אז לפי ההקשר של מה שאני כן מבינה אני יכולה לדעת מה אמרו
אבל זה בכללי לא ממש משנה לי גם אם אני לא אדע בכלל בכלל מה אומרים באף שיר
דבר שני, לא הכול בקוריאנית יש גם אנגלית הרבה פעמים ואת זה קל להבין
כן בקוריאנית יש יחסית הרבה מילים שאני מבינה ובעזרתם גם אם אני לא מבינה כמה מילים במשפט אז לפי ההקשר של מה שאני כן מבינה אני יכולה לדעת מה אמרו
אבל זה בכללי לא ממש משנה לי גם אם אני לא אדע בכלל בכלל מה אומרים באף שיר
היי. בדרך כלל שירי קייפופ עוסקים בביטחון עצמי. אהבה. דיכאון. תלוי איזה להקה ומה הנשוא שלה
כן מאוד
אני מבינה כי למדתי קוריאנית אבל אפשר לתרגם
אני מבינה כי למדתי קוריאנית אבל אפשר לתרגם
אני מבינה קוריאנית לרוב ואני יודעת לקרוא בקוריאנית..
בדרך כלל מדברים על אהבה וקראשים וביטחון עצמי או משהו כזה
בדרך כלל מדברים על אהבה וקראשים וביטחון עצמי או משהו כזה
שיר טוב זה שיר טוב לא משנה באיזה שפה.
כשהייתי קטנה הייתי שומעת שירים באנגלית בלי להבין מילה
כנל על מלא ישראלים ששומעים בספרדית ולא מבינים מילה.
לשאלתך, מבינים מילה פה מילה שם.
בעקרון כשיוצא אלבום אני שומעת את השירים עם כותביות באנגלית
וזהו.
כול שיר הוא על משהו אחר תלוי בזמר יש כאלו ששרים על כמה אהבה כואבת, על תקופות קשות,על מישהי יפה,דיסים, ויש כאלו שישירו על כמה הם רוצים להתעלס או על תחת של מישהי.
משתנה מזמר לזמר
כשהייתי קטנה הייתי שומעת שירים באנגלית בלי להבין מילה
כנל על מלא ישראלים ששומעים בספרדית ולא מבינים מילה.
לשאלתך, מבינים מילה פה מילה שם.
בעקרון כשיוצא אלבום אני שומעת את השירים עם כותביות באנגלית
וזהו.
כול שיר הוא על משהו אחר תלוי בזמר יש כאלו ששרים על כמה אהבה כואבת, על תקופות קשות,על מישהי יפה,דיסים, ויש כאלו שישירו על כמה הם רוצים להתעלס או על תחת של מישהי.
משתנה מזמר לזמר
יש תרגום בכל מקום וקיי פופ זה מוזיקה מדהימה סטריי קידס הם ההמלצה שלי(:
יש תרגומים אם זה מעניין אותך, לכל קבוצה יש קונספט שונה אז הנושאים בשירים יהיו שונים