5 תשובות
הוא יגאל אותנו מהצרות
מישהו שכשהוא יגיע כל הדברים הרעים בעולם יעלמו
כגון:בית ספר
כגון:בית ספר
שליח השם מצאצאי דוד המלך ע"ה שאמור לגאול את העם ישראל ולהחזיר אותו בתשובה
בשפת התנ"ך- עברית מקראית הכוונה לכהן גדול או למלך שנמשח בשמן המשחה,
בעברית מאוחרת יותר הכוונה לאיש מצאצאי דוד שאמור להחזיר את עם ישראל לארץ, ולהחזיר את חוקי התורה (כולל השלטתם בכפיה) לעם ישראל.
אני מצטט ממשנה תורה להרמב"ם הלכות מלכים ומלחמות פרק י"א הלכה ד
"ואם יעמוד מלך מבית דוד הוגה בתורה ועוסק במצות כדויד אביו, כפי תורה שבכתב ושבעל פה ויכוף כל ישראל לילך בה ולחזק בדקה וילחם מלחמות ה' הרי זה בחזקת שהוא משיח אם עשה והצליח ובנה מקדש במקומו וקבץ נדחי ישראל הרי זה משיח בודאי ויתקן את העולם כולו לעבוד את ה' ביחד שנאמר כי אז אהפוך אל עמים שפה ברורה לקרוא כולם בשם ה' ולעבדו שכם אחד."
בתנ"ך יש תיאור של ה"משיח" גם בעברית מאוחרת יותר אבל לא במילה "משיח"
אין אפילו פעם אחת את המילה "משיח" בתנ"ך באופן ספיציפי לגבי מה שמכונה בעברית מאוחרת יותר "משיח"
(יש דבר שהנוצרים מאוד אוהבים לצטט בדניאל ט אבל המילים "משיח נגיד" מדברות על כוהן גדול ולא על מה שמכונה "משיח", אצל מוצאים זה חמור יותר כי כל פסוק שהם טוענים שמדבר על ישו הם מתרגמים ל"משיח" (messianic) וכהן לא טוענים שזה מדבר על ישו הם מתרגמים את אותה מילה למשמעות שונה- מלשון "משיחה"
( anointed)
שזה משוח- מלשון משיחה אבל אין שם קשר מילולי בשפה בין זה ל"משיח" מה שמקשה על מי שלא דבור עברית לשים לב לתרגום המוטעה/מזוייף.
בעברית מאוחרת יותר הכוונה לאיש מצאצאי דוד שאמור להחזיר את עם ישראל לארץ, ולהחזיר את חוקי התורה (כולל השלטתם בכפיה) לעם ישראל.
אני מצטט ממשנה תורה להרמב"ם הלכות מלכים ומלחמות פרק י"א הלכה ד
"ואם יעמוד מלך מבית דוד הוגה בתורה ועוסק במצות כדויד אביו, כפי תורה שבכתב ושבעל פה ויכוף כל ישראל לילך בה ולחזק בדקה וילחם מלחמות ה' הרי זה בחזקת שהוא משיח אם עשה והצליח ובנה מקדש במקומו וקבץ נדחי ישראל הרי זה משיח בודאי ויתקן את העולם כולו לעבוד את ה' ביחד שנאמר כי אז אהפוך אל עמים שפה ברורה לקרוא כולם בשם ה' ולעבדו שכם אחד."
בתנ"ך יש תיאור של ה"משיח" גם בעברית מאוחרת יותר אבל לא במילה "משיח"
אין אפילו פעם אחת את המילה "משיח" בתנ"ך באופן ספיציפי לגבי מה שמכונה בעברית מאוחרת יותר "משיח"
(יש דבר שהנוצרים מאוד אוהבים לצטט בדניאל ט אבל המילים "משיח נגיד" מדברות על כוהן גדול ולא על מה שמכונה "משיח", אצל מוצאים זה חמור יותר כי כל פסוק שהם טוענים שמדבר על ישו הם מתרגמים ל"משיח" (messianic) וכהן לא טוענים שזה מדבר על ישו הם מתרגמים את אותה מילה למשמעות שונה- מלשון "משיחה"
( anointed)
שזה משוח- מלשון משיחה אבל אין שם קשר מילולי בשפה בין זה ל"משיח" מה שמקשה על מי שלא דבור עברית לשים לב לתרגום המוטעה/מזוייף.
אני. לצערי ולטובתי