7 תשובות
בקיצור אז סצנות מסרטים ומהתרבות הפופולארית תמיד יכולות לעזור באיך לבטא משהו
בתור מישהי שאוהבת לקרוא אני קולטת שעד שאני רואה את הסרט אני תמיד מבטאת דברים לא נכון חחח
זה תלוי בסוג אנגלית (בריטית או אמריקאית)
כותבת השאלה, השיר הזה יעזור לך להבין
שואל השאלה:
^^ לידיעתך שאלתי את השאלה הזאת מתחתחילה כי ראיתי את המילה either בספר של הארי פוטר שאני קוראת עכשיו ופתאום עלתה לי השאלה איך מבטאים חחח אז כן מגניב שהזכרת הארי פוטר
אנונימית
וואי חפרתי סליחה על זה
לא נראה לי שאפשר להעביר את זה בכתב, וזה גם תלוי במבטא.

אני ממליצה לך להסתכל על איזה סרטון באנגלית (בריטית או אמריקאית - לבחירתך) ולבדוק איך הם באמת מבטאים את זה


המלצות שלי אם ממש אין לך כוח להתחיל ולחפש מקומות שבהם אומרים את זה (כי אני מטומטמת) אז אלה האסוציאציות שלי -

לאנגלית בריטית: תלכי להארי פוטר (כן אני חנונית), לסצנה של הרמיוני של if you two don't mind, היא אומרת שם either of you.

לאנגלית אמריקאית: הייתי הולכת על שיר כלשהו (אני בתור חנונית של פנטזיה ודיסטופיה הייתי הולכת על השיר מהסרט החדש של משחקי הרעב "the ballad of lucy gray", יש שם משפט "you're not prize either")

אבל ההמלצות שלי לא באמת רלוונטיות

כעיקרון: זה עניין של מבטא לדעתי. תחפשי מישהו שאומר את זה בתור דובר אנגלית שפת אם ותבדקי אבל לדעתי זה באמת עניין של אנגלית בריטית או אמריקאית