24 תשובות
זה כמו מייקל ומיכאל, יוסף וג'וסף
יש שמות שמשתנים בעברית פשוט..
יש שמות שמשתנים בעברית פשוט..
כי זה משתנה בעברית פשוט
ישו זה ראשי תיבות של יימח שמו וזכרו כי יהודים לא מתים עליו
היוונים תרגמו את זה השם ישו לשם איסוס ומשם זה הפך באנגלית לגיזוס
כמו שאמרת
בגלל ש- je is sus
בגלל ש- je is sus
למה בעברית זה ירושלים
ובאנגלית jerusalem?
ובאנגלית jerusalem?
אנונימית
ראיתי כמה סרטונים על זה באנגלית, והשם המקורי זה ישוע, והאירופאים שינו את זה במהלך הזמן לjesus
ולמה רושמים hallelujah ואומרים הללויה? זה אותו חרא נו. זה משתנה מסיבות מסויימות.
זה יותר משתנה במילים שיש בהן י' וזה משתנה לj
jerusalem
jesus
hallelujah
joshua
joseph
אבל גם כמו שאמרו כאן
מייקל & מיכאל כי אין להם ממש את הצליל ח' בשפה שלהם
זה יותר משתנה במילים שיש בהן י' וזה משתנה לj
jerusalem
jesus
hallelujah
joshua
joseph
אבל גם כמו שאמרו כאן
מייקל & מיכאל כי אין להם ממש את הצליל ח' בשפה שלהם
כי השמות עברו לטיניזציה.
גם השם הקדוש עבר את זה ובמקום י' חלק קוראים לו je.....
גם השם הקדוש עבר את זה ובמקום י' חלק קוראים לו je.....
בעברית אומרים ישו
וכי זה פשוט התרגום לא?
וכי זה פשוט התרגום לא?
האות j משמשת גם כ-ג'יי (כמו ג'יראף) וגם כ-י', וכן בלטינית של דרום אמריקה כ-ח'.
אז ירדן הופף לג'ורדן (כמו שחקן האן-בי-איי), ומשם פשוט יש את הגילגולים הטיבעיים שקורים להגייה בשפה המדוברת.
יוהושוע הופך ליושוע הופך לג'ושוע (ולכן גם קוראים לבנים ג'וש כדרך קיצור) הופך לישוע הופך לג'סוע הופך לג'סוס הופך לחזוס הופך לג'סוס הופך לג'יזס.
אז ירדן הופף לג'ורדן (כמו שחקן האן-בי-איי), ומשם פשוט יש את הגילגולים הטיבעיים שקורים להגייה בשפה המדוברת.
יוהושוע הופך ליושוע הופך לג'ושוע (ולכן גם קוראים לבנים ג'וש כדרך קיצור) הופך לישוע הופך לג'סוע הופך לג'סוס הופך לחזוס הופך לג'סוס הופך לג'יזס.
השם האמיתי שלו זה ישוע
שתורגם ליוונית והפך ל איסוס (lisus)
שתורגם לאנגלית והפך ל jesus
שתורגם ליוונית והפך ל איסוס (lisus)
שתורגם לאנגלית והפך ל jesus
המילים משתנות לפי ההגייה של אותו מקום
מילים עם י' באנגלית יהפכו לג' כמו יעקב וג'ייקוב
כנל לגבי ספרדית
ג'ורג' הופך לחורחא
מילים עם י' באנגלית יהפכו לג' כמו יעקב וג'ייקוב
כנל לגבי ספרדית
ג'ורג' הופך לחורחא
ישו היה יהודי , אז מן הסתם השם שלו ישמע בעברית , השם המקורי זה ישוע, ויהודים קוראים לו ישו ( לא נראה לי שזה קשור לימח שמו אבל שיהיה) ויוונים תרגמו את השם שלו לאיסוס שנשמע דומה בשפות סלאביות ובאנגלית זה התשתנה ל ג'יזוז כי השפה האנגלית והביטוי של השם השפיעו
השם שלו המקור בעברית, לדעתי הושע והוא שינה לישוע
ביוון תרגמו לאיסוס ואז באנגלית לג'יסס
ביוון תרגמו לאיסוס ואז באנגלית לג'יסס
מאותה הסיבה שבעברית אומרים ואן גוך, ובהולנדית זה היה פאן חוך.
השם משתנה באנגלית השם המקורי זב מה שאנחנו משתמשים
כי עברית זה לא אנגלית, זה כמו hello ושלום, אותה כוונה אך שפה שונה. כך גם עם ישוע.
כי לנצרות אין שפה העא לא כמו יהדות שלה יש את שפת הקודש עברית לדוגמה באצרות המדברות ספרדית אומרים jeus תרגום לא פשוט חסוס
זה פשוט משתנה מאנגלית לעברית כמו יוסף ג'וסף
יהדות זאת גם אתניות ולאום, זה למה היו ליהודים שפות משלהם בגולה שהיה קשה לגויים להבין, גויים זה עמים לא דתות, נוצרים אלה אנשים עם עבר שונה , ליהודים יש היסטוריה וגנטיקה משותפת וגם תרבות בהתאם לאיזור
כי אין להם י לכן זה ככה כמו ג'רוזלם וג'וזף וגונתן.
מסובך
מסובך
האות y עזבה את הצ'אט.
לשואל השאלה, במקור זה היה ישוע, ככל הנראה שינו את זה למשהו קליט יותר בשביל למכור את הדת שלהם...
לשואל השאלה, במקור זה היה ישוע, ככל הנראה שינו את זה למשהו קליט יותר בשביל למכור את הדת שלהם...
ישו זה ימח שמו וזיכרו
הוסיפו ע כי זה לא יפה אז קוראים לו ישוע
הוסיפו ע כי זה לא יפה אז קוראים לו ישוע
באותו הנושא: