17 תשובות
cut יותר מתאים לסיטוציאה נראלי
שואל השאלה:
והמשפט הזה נכון?
yesterday i got hurt by a ball
אנונימית
יותר אומרים i slice the cake three slices
divide = לחלק
slice = לפרוס
יותר נכון להשתמש בלפרוס מאפשר לחלק.
^ על מה המינוס? אנחנו מדברים על pieces, לא על אנשים. מה זאת אומרת "אני חילקתי את העוגה לשלוש חתיכות"?
אם היינו מדברים על אנשים, כן אפשר להגיד divided, אבל אנחנו על העוגה.
לגבי השאלה המקורית: i sliced the cake into 3 pieces
לגבי השאלה השנייה: yesterday i got hurt by ball אם זה באופן כללי.

כמו שצריך להגיד: i came by bus ולא i came by a bus
כן... יותר נכון לומר sliced או cut
ולגבי המשפט השני הוא נכון
איך זה יותר נכון להגיד by ball אלא אם כן מישהו בשם בול פגע בו אין שום הגיון במשפט
yesterday i got hurt by a ball-שגוי
yesterday i got hit by a ball-נכון
בhurt תשתמש יותר למשהו שגורם לך לכאב
אם כדור פשוט פגע בך אז hit יותר מדויק
יותר נכון להגיד slices במקום pieces
ו-cut במקום divided
...divide the cake into בהחלט תקין אבל נשמע טיפה לא נפוץ/לא טבעי
... cut the cake into יותר סבבה/יותר טבעי
שואל השאלה:
איך זה בחמות? חח
אנונימית
נראלי יותר מתאים i cut the cake to three slices
^ cut ניתן להגיד על עוגה אבל זה פחות נפוץ, מומלץ להגיד פשוט sliced שיותר משתמשים בפעולה הזאת לעוגה
cut יותר נפוץ דווקא,

slice כ-verb אפשרי ו-תקין בהחלט אבל פחות נשתמש טיפה
cut יותר כמשהו כללי
slice רעיון של לחתוך בקביעות ל-דקות /כ-נתך