6 תשובות
הוא עבר שינויים.
התנ"ך המודרני הוא תרגום מיוונית בכלל.
זה גרם לבעיות בשפה, ודרש מהיהודים להמשיך לערוך את התנ"ך מבחינת ניקוד ורווחים עד איזור שנת 1000.
שואל השאלה:
האם יש שינוי במילים מסויימות מהוצאה כזו או אחרת?
שואל השאלה:
אז המשפט הידוע "משה קיבל תורה מסיני" כבר לא נוגע לימינו כי אבד?
לא.
התנ"ך קבוע.
אולי אם תמצא הוצאה מלפני 1500 שנים תראה שינויים, אבל ספרי תנ"ך מודרניים הם זהים אחד לשני.

בנוגע למשה בסיני, זה נתון לפירוש.
אבל אין ספק שהספר השתנה מאז.
זה תלוי איזה נוסח, תרגום השבעים הוא מיוונית, למשל. הנוסח הכי מוקדם שיש לנו הוא מהמאה השנייה לפנה"ס והוא בעברית. עדיין אפשר לראות כל מיני שינויים מינוריים בטקסט (למשל בציטוטים שמובאים בברית החדשה), אבל לא משהו מיוחד.
מאז ומתמיד כותב התנך כתב בעברית
ואם שאלת על שינויים, אז יש גם גירסא "מורחבת" יותר של התנך
היא נקראת "המסורה"