9 תשובות
כך מי שתרגם את הסדרה מיפנית לעברית בפעם הראשונה קרא לזה וזה תפס.
סלייר באנגלית זה כזה בתרגום יוצא חותך בסכין או להב אבל באנגלית איך שמדברים זה כזה אחד שקוטל
לסדרה עצמה קוראים demon slayer
אבל כשתרגמו את הסדרה לעברית קראו לה הלהב קוטל השדים
נראלי קראו לזה ככה בגלל התוכן-לדמות הראשית יש חרב בצבע שחור וזה צבע ממש נדיר ואפאחד לא יודע מה החרב הזאת עושה וגם בגלל שהסדרה מדברת על קוטלי שדים שהורגים שדים עם החרבות שלהם
חייב להגיד שכל קהילת האנימה בישראל כל כך מקוללת, יום טוב לול
תכלס בנטפליקס נגיד התרגום לעברית לא משהו בגלל זה
^^תכלס כן אבל אתה ילד סנטר אז איך תמסוגל להעביר ביקורת על משהו
ולשאלה, הרוב בעברית קוראים לזה קוטל השדים, כך שזה לא משנה כי אף אחד לא מוסיף "להב", ואף אחד לא יכול להגיד לך תשובה חד משמעית ללמה הוסיפו להב.
בעיקרון כולם קוראים לזה דימון סלייר:0
כן כתבתי הרוב ב*עברית*
שואל השאלה:
תודה רבה לכל העונים❤❤

ול - רון וויזילי!
אם אתה חושב ככה תמליץ על כאלה שלא "מקוללות"