7 תשובות
הייתי צוחק עליו.
אם הוא קרא כל כך הרבה הוא אמור לדעת להבין משפטים כראוי.
נכון שמדי פעם יש מילה לא נפוצה שלא יודעים, זה קורה לטובים ביותר, אבל להשתמש בתרגום באופן תדיר כמו שאתה מתאר זה מביך לאחד שקרא ולמד הרבה.
לא, לא הייתי צוחקת כי זה נורמלי לגמרי זו שפה זרה בשבילנו וגם אני ככה יש לי אנגלית יחסית טובה אבל אני עדיין לא מבינה את כל המילים או מילים גבוהות וזה תהליך
לא, אנגלית היא שפה יותר קשה ממה שאנשים חושבים, יש מלא חוקים מסובכים ובדרך כלל אלה שייצחקו עלייך הם כאלה שעושים מלא טעויות בדקדוק אנגלי (grammar) וחושבים שהם מדברים אנגלית מושלמת.
אנונימית
אני גרה באמריקה מ2016 ועדיין צריכה צריכה להשתמש בגוגל טרנסלייט פה ושם הכל טוב
אנונימית
שואל השאלה:
צודקים. תודה לכם.
עליי תמיד יש אנשים צוחקים כשאני מתרגם לידם מילים שאני לא יודע באנגלית, ובסוף כשאני שואל אותם אם הם יודעים את המילים האלו שתגרמתי, מסתבר שהם לא יודעים בעצמם, או שהם מעמידים פנים שהם יודעים ומנחשים תרגום שהוא בכלל לא נכון.
אנונימי
היי, גם אני בת 17 וקראתי המון ספרים באנגלית ועדיין יש הרבה מילים שאני שוכחת או פשוט לא יודעת וכן אני משתמשת בגוגל תרגום כשאני לא מבינה מילה, למרות שגם אותי לפעמים זה מתסכל הקטע הזה לא לדעת מילה אבל זה בסדר גמור זה לא אומר שאתה גרוע באנגלית חח
אנונימית
לא הייתי צוחקת, בכל זאת זו שפה זרה ומסובכת
אי אפשר לצפות לדעת הכל. מכירה ילדים שגרו בחול כמה שנים ועדיין מתבלבלים, זה לגיטימי לגמרי