9 תשובות
הם פשוט בשפה שונה...
אין שם עלילה חדשה
אין שם עלילה חדשה
אין הבדל משמעותי
אין ממש הבדל
אין כל כך הבדל בינהם
זה די אותו דבר רק שפה שונה
בעקרון יש הבדלים אבל ממש קטנים
לפעמים המתרגמת אפילו לא תרגמה נכון משפטים (זה היה משפט אחר והיא המציאה משפט)
או שהיא קראה לאנשים שלא קוסמים מוגל אבל זה אמור להיות מאגל
לפעמים המתרגמת אפילו לא תרגמה נכון משפטים (זה היה משפט אחר והיא המציאה משפט)
או שהיא קראה לאנשים שלא קוסמים מוגל אבל זה אמור להיות מאגל
אין הבדל בעלילה, אבל המקור הרבה יותר טוב.
לדעתי לפחות התרגום של hp לעברית הוא נורא, לא הייתי מסוגל לקרוא שוב בעברית אחרי שקראתי באנגלית
לדעתי לפחות התרגום של hp לעברית הוא נורא, לא הייתי מסוגל לקרוא שוב בעברית אחרי שקראתי באנגלית
אה וגם מושגים אחרים כמו שושואיסטים וקסמהדרין וכאלה
הבדלים בניסוח ובמשפטים קצת
גם יש משחקי מילים שאי אפשר להעביר באופון מילולי (כמו פ.ו =פוץ ואידיוט שבאנגלית זה hb=humongous bighead והבדיחה בספר החמישי של "תראי לי איך התחת מאדים" באנגלית היא משהו כמו "show me uranus")
גם יש משחקי מילים שאי אפשר להעביר באופון מילולי (כמו פ.ו =פוץ ואידיוט שבאנגלית זה hb=humongous bighead והבדיחה בספר החמישי של "תראי לי איך התחת מאדים" באנגלית היא משהו כמו "show me uranus")
באותו הנושא: