13 תשובות
you've
וזה גם תלוי, אני מניח שהתכוונת ל"עוד לא צפית בסרט"
you've
שואל השאלה:
זה כתשובה למישהו שאומר שהוא לא צפה בסרט ממש פופולארי ומוכר
זה כתשובה למישהו שאומר שהוא לא צפה בסרט ממש פופולארי ומוכר
אנונימית
בהווה או בעבר?
שואל השאלה:
סרט ממש ישן ומוכר שהוא לא ראה בעבר
סרט ממש ישן ומוכר שהוא לא ראה בעבר
אנונימית
אבל הכוונה שלי זה אם הוא כבר ראה אותו או שהוא עוד לא ראה אותו
אני מניחה שעדיף לכתוב "you haven't watched this movie yet" כי "never" מרגיש לי קצת סופני/קיצוני מדי, למרות שמבחינה תחבירית להגיד "you've never watched that movie" זה תקין לחלוטין
מוח זה כוח,
"you've never watched" ו- "you haven't watched" זה בול אותו דבר
"you've never watched" ו- "you haven't watched" זה בול אותו דבר
לא אמרתי שזה לא, מבחינת משמעות - זה אותו הדבר, מבחינת ניסוח זה שונה ואני חושבת שלהגיד "never" מבחינת ניסוח זה קצת קיצוני מדי אבל זו רק דעתי כמובן
אבל זה מה שאני אומר, זה בול אותו דבר. זה לא קיצוני מדי. אבל מכבד את דעתך
בכל מקרה שואלת השאלה, אם הוא עוד לא ראה אותו, משתמשים ב- you've
בכל מקרה שואלת השאלה, אם הוא עוד לא ראה אותו, משתמשים ב- you've
להגיד לך מה השיקולים שלי לזה? כי כאילו "never" זה "מעולם לא" זה כמו להגיד "מעולם לא צפית בסרט הזה" ולעומת זאת "yet" זה עדיין, "אתה עדיין לא צפית בסרט הזה", אני חושבת שזה די שונה במהות של זה אבל אני מבינה אם לרוב האנשים זה לא משנה. זה גם תלוי בהקשר שבו זה נאמר לדעתי, כאילו, אם זו שיחה על סרט ומישהו יורד על סרט שהוא אף פעם לא ראה, אני מבינה למה עדיף להשתמש בניסוח עם הnever "אתה *מעולם לא* צפית בסרט הזה.. אז באיזה קטע אתה מדבר עליו?" או משהו, זה משתנה משיחה לשיחה ומהקשר להקשר, לפחות לדעתי. זה מין קטע כזה בשפה האנגלית שהדקויות הכי קטנות משנות את המהות של המשפט וההקשר שלו, במיוחד בperfect
have you.
באותו הנושא: