2 תשובות
כן בעיקרון זה אף אחד מהם (ספויילר למנגה חברים תנטשו עכשיו)
שינגקי נו קיוג'ין זה אומר הטיטאן ההתקפי שזה הטיטאן של ארן ואז בתרגום לאנגלית זה נהיה אטאק און טייטאן ומזה זה התרגם למתקפת הטיטאנים, בפועל הכוונה מלכתחילה עוד מהיפנית היא לטיטאן ההתקפי
שינגקי נו קיוג'ין זה אומר הטיטאן ההתקפי שזה הטיטאן של ארן ואז בתרגום לאנגלית זה נהיה אטאק און טייטאן ומזה זה התרגם למתקפת הטיטאנים, בפועל הכוונה מלכתחילה עוד מהיפנית היא לטיטאן ההתקפי
אין לי כוח לשבור את הראש אני כותבת באנגלית
באותו הנושא: