11 תשובות
ראשית, אגיד כאן מה דעתי על הנושא. לאחר מכן אחריב קצת,
קראתי מעט על הנושא.
בושה לדעתי שאף אחד לא יודע מה המקור של זה ועדין ממשיכים לקרוא לזה כך.
יכול להיות שמישהו ראה אנשים מתנשקים ככה
בצרפת, ופשוט התחיל לקרוא לזה ככה? צרפתים אוהבים נגיעות ומגע אולי קצת
יותר משאר העולם...
בנוסף להשערותיי,
חקרתי ובדקתי ברחבי האינטרנט, ומצאתי, כי לנשיקה צרפתית, קוראים בצרפת "נשיקה אנגלית".
עוד מצאתי כי הסיבה אולי יכולה להיות מכיוון שהצרפתים יותר אוהבים מגעים וקריבות, המתרחשים בעת ומתי שהזוג "מבצע" נשיקה צרפתית.
דעתי הרווחת היא שהמקור לשם "נשיקה צרפתית" איננו מגיע אלינו דווקא מצרפת, אלא שזהו שם ה-"מתגלגל מפה לאוזן", ומכאן אנו מכירים את הנשיקה כ-"נשיקה צרפתית".
אני הייתי אני, אתם הייתם אתם, וזאת הייתה השאלה העשר מיליון
קראתי מעט על הנושא.
בושה לדעתי שאף אחד לא יודע מה המקור של זה ועדין ממשיכים לקרוא לזה כך.
יכול להיות שמישהו ראה אנשים מתנשקים ככה
בצרפת, ופשוט התחיל לקרוא לזה ככה? צרפתים אוהבים נגיעות ומגע אולי קצת
יותר משאר העולם...
בנוסף להשערותיי,
חקרתי ובדקתי ברחבי האינטרנט, ומצאתי, כי לנשיקה צרפתית, קוראים בצרפת "נשיקה אנגלית".
עוד מצאתי כי הסיבה אולי יכולה להיות מכיוון שהצרפתים יותר אוהבים מגעים וקריבות, המתרחשים בעת ומתי שהזוג "מבצע" נשיקה צרפתית.
דעתי הרווחת היא שהמקור לשם "נשיקה צרפתית" איננו מגיע אלינו דווקא מצרפת, אלא שזהו שם ה-"מתגלגל מפה לאוזן", ומכאן אנו מכירים את הנשיקה כ-"נשיקה צרפתית".
אני הייתי אני, אתם הייתם אתם, וזאת הייתה השאלה העשר מיליון
קישורים מצורפים:
בתחילת המאה ה20, בעיקר במדינות דוברות אנגלית, לצרפתית ולתרבות הצרפתית בכלל נהיה מוניטין של "שפת התשוקה", ולמונחים רבים התווסף התיאור "צרפתי" או נלקחו השמות הצרפתים למילה. מקור הביטוי הוא באמריקה ובריטניה. בצרפת נשיקה צרפתית נקראת un baiser amoureux ("נשיקת אוהבים"), או un baiser avec la langue ("נשיקה עם הלשון"), ובזמנים ישנים יותר היא הייתה ידועה כbaiser florentin (הנשיקה ממחוז פלוראנס) וכנראה שזה המקור לשם.
במילון הצרפתי של פטיט רוברט (לפי ה30 במאי 2013) התווסף הפועל "se galocher" - סלנג עבור נשיקה עם הלשון, מה שהיה התיעוד הראשון עבור הפעולה במילה אחת בשפה הצרפתית (חוץ מבקנדה שמה הפועל francher אומר להתנשק בנשיקה צרפתית. אגב, באוסטרליה יש את המונח pash, בסלנג של אנגלית אירית משתמשים במילה shift, בגרמנית משתמשים בפועל knutschen, באיטלקית יש את limonare ואת pomiciare ובהונגרית יש את megcskol/cskolzik)
במילון הצרפתי של פטיט רוברט (לפי ה30 במאי 2013) התווסף הפועל "se galocher" - סלנג עבור נשיקה עם הלשון, מה שהיה התיעוד הראשון עבור הפעולה במילה אחת בשפה הצרפתית (חוץ מבקנדה שמה הפועל francher אומר להתנשק בנשיקה צרפתית. אגב, באוסטרליה יש את המונח pash, בסלנג של אנגלית אירית משתמשים במילה shift, בגרמנית משתמשים בפועל knutschen, באיטלקית יש את limonare ואת pomiciare ובהונגרית יש את megcskol/cskolzik)
זאת השאלה העשר מיליון ואף אחד לא העריך את זה לשניה....
נפקין הנאמנים מחקו לנו את כל התגובות של ההערכה חח ^
נראלך שלא נעריך
נראלך שלא נעריך
שאלת ה10m
אנונימי
מזל טוב על השאלה ה10000000
חיכיתי לשאלת ה10 מיליון ופספסתי אותה בגדול
מזל טוב על השאלה מספר ה100 מיליון!
10m? damn
אנונימי
נשיקה צרפתית נקראת בשם זה מכיוון שבראשית המאה העשרים, בעולם דובר האנגלית, לצרפתים היה שם של בעלי מנהגי מין הרפתקניים ונלהבים יותר, אך לנשיקה אין כל קשר לצרפת או לתרבותה.
מקור המונח באמריקה ובבריטניה הגדולה (great britain), ובגלל היריבות בין בריטניה לצרפת נהגו האנגלים לייחס לתרבות הצרפתית גסויות ודברים בוטים.
בצרפת מכנים את הנשיקה un baiser amoureux ("נשיקה של מאהב") או un baiser avec la langue ("נשיקה עם הלשון"), ובעבר היא הייתה ידועה גם בשם baiser florentin ("נשיקה פירנצית").
דרך אגב, ברכות על השאלה ה־10,000,000! גאה מאוד להשאיר פה חותם (:
מקור המונח באמריקה ובבריטניה הגדולה (great britain), ובגלל היריבות בין בריטניה לצרפת נהגו האנגלים לייחס לתרבות הצרפתית גסויות ודברים בוטים.
בצרפת מכנים את הנשיקה un baiser amoureux ("נשיקה של מאהב") או un baiser avec la langue ("נשיקה עם הלשון"), ובעבר היא הייתה ידועה גם בשם baiser florentin ("נשיקה פירנצית").
דרך אגב, ברכות על השאלה ה־10,000,000! גאה מאוד להשאיר פה חותם (:
שאלת ה10 מיליון כבוד
באותו הנושא: